Logos Multilingual Portal

Select Language



Clifton Fadiman (1904 - 1999)

Clifton Fadiman was an intellectual, author, radio and television personality.
A native of Brooklyn and a graduate of Columbia University, Fadiman worked for Simon & Schuster for ten years, ending as its chief editor. He spent another ten years (1933-1943) in charge of The New Yorker's book review section and in 1944 became a judge for the Book of the Month Club. His eminently quotable witticisms and sayings were frequently printed in newspapers and magazines: "when you reread a classic, you do not see more in the book than you did before, you see more in you than there was before", was one of the better known.
Clifton Fadiman may be considered the prime example of the "witty intellectual" type that was popular on television in the 1950s.
Fadiman was already well known from radio where, from May 1938 until June 1948, he hosted its most popular quiz show, Information Please!, which he briefly revived for CBS-TV in 1952 as a thirteen-week summer replacement for the musical variety program The Fred Waring Show. During that June-September period, devoted fans of the departed radio program could finally not only hear, but also see Information Please! longtime panelists Franklin P. Adams and John Kieran who, like Fadiman himself, were literary figures and intellectuals. In fact, with the advent of TV, Fadiman gained in popularity, quickly establishing himself as the all-purpose, highly knowledgeable guest and host. At ease in front of the TV camera and experienced from his years in radio, he frequently appeared on talk shows and hosted a number of upscale quiz programs.
His longest-lasting TV program was This Is Show Business, which ran on CBS from July 15, 1949 to March 9, 1954. Called This Is Broadway during the first four months of its run, the show mixed song, dance and other musical entertainment, with information. In late September 1951, This Is Show Business became the first regular CBS series to be televised live from coast to coast.
Fadiman's first marriage was to Elizabeth Rush, with whom he had a son, Jonathan Rush. His second marriage was to Annalee Whitmore Jacoby, author and World War II foreign correspondent for Time and Life, who later used the name Annalee Jacoby Fadiman. Annalee died at age 85 due to suicide after suffering from breast cancer and Parkinsons disease. They had a son, Kim, and a daughter, Anne.
Clifton Fadiman died in 1999 of pancreatic cancer on Sanibel Island, Florida at the age of 95.


(Source: Wikipedia)


a legtöbb ember számára az élet nem más, mint a megfelelő iratgyűjtő keresése, amibe aztán berakhatja magát
dla więkoszości mężczyzn życie to poszukiwanie odpowiedniej koperty do zaszufladkowania siebie
enamiku inimeste jaoks seisneb elu sobiva kausta otsimises, kuhu iseennast arhiveerida
evit an darn vrasañ eus ar baotred, ar vuhez zo un enklask a-benn kavout ar golo-lizher louet mat evit en em ziellañ
for most men life is a search for the proper manila envelope in which to get themselves filed - Clifton Fadiman
für die meisten Menschen ist das Leben eine Suche nach der passenden Registratur-Mappe, in der sie abgelegt werden
gizon askorentzat, bizitza, beren burua artxibatzeko manilako gutun-azalaren bilaketa da
i\'r rhan fwyaf o ddynion, mae bywyd yn ymchwil am yr amlen lwyd iawn iddynt gael eu ffeilio ynddi
Ji bo zor mirovan jiyan geryane bi shun stargehek de ku xwe tê da weshêrin - Clifton Fadiman
monille elämä on sen oikean kansion etsimistä johon arkistoida itsensä
pa mayoria hende bida ta un búskeda di e ènvelòp di manila adekuá pa laga archivá nan mes
pa molti omeni ea vita xé na ricerca dea cateeta giusta indove archiviarse
par dimónndi Zänt la vétta l\'é la rizairca dla cartléNna in dóvv archivières
par tancj omps, la vite jè une ricerche de cartelute juste par archiviasi
par tanta zxente ła vita ła xe ndar in zsérca de ła cartełina giusta indo\' archiviarse
par tanti om la vita l’è al sercar al postarlin giust par logaras
para moitos homes a vida é a busca do sobre de manila axeitado no que se arquivar
para muchos hombres, la vida es la búsqueda del sobre de manila adecuado donde archivarse
para munchos ombres, la vida es la bushkida de la anvelop djusta ande archivarse
pe tanti òmmi a vitta veu dî anâ à çercâ a cartelletta giusta onde archiviâse
pe tant\'uommene \'a vita è na recerca r\'\'a carpetta iusta addó archiviarse
pentru mulţi oameni, viaţa este o căutare a dosarului potrivit în care să se arhiveze
per a molts homes, la vida és la recerca del sobre de manila just on arxivar-se
per dimàndi àmm la vètta l\'è zerchêr la cartlèina giòsta per archiviêres
per molti uomini, la vita è la ricerca della cartelletta giusta in cui archiviarsi
per tanti de lori la vita xe zercar la cartela giusta indove archiviarse
pe\' multi ommini ra vita è \'na recerca de \'na scartoffia do\' archeviasse
pe´ tanti omini, la vita è la ricerca dell´ archivio indove mettese
pi molti uomini,la vita è la ricerca dilla cartelletta iusta adduvi s\'archivià
plerisque vita est quaestio boni tabularii quo reponantur
por multaj homoj vivo estas serĉado por la taŭga dosierujo, en kiu ili enklasiĝas
por on mouî de dzein, la vià l\'è la retsertse d\'onna bouna tsemise ein carton yô pouéssant s\'einregistrâ
pour beaucoup d\'hommes, la vie est la recherche de la bonne chemise cartonnée dans laquelle s\'archiver
ppe tant\' omini a vita esta ma cercanu a cartelletta ggiusta pemma s\'archivianu
ppi tanti cristiani a vita jè a ricerca ra carpetta giusta unni si ponu ´nficcari ppi sempri
pro většinu lidí je život hledáním toho správného šanonu, do kterého se můžou nechat zařadit
ta muitos omes, a bida ye a busca d\'o sobre de manila adecuau do archibar-se
vairumam cilvēku dzīve ir piemērotas čaulas meklešana, lai tajā paslēptos
vir die meeste mense is die lewe \'n soektog na die gepaste bruin omslag waarin hulle geliasseer kan word
voor de meeste mensen is het leven een zoeken naar de juiste map waarin zich te laten opbergen
za većinu ljudi život je potraga za odgovarajućom omotnicom u koju bi se pospremili
για τους περισσότερους άντρες, η ζωή είναι μια αναζήτηση για τον κατάλληλο φάκελο μέσα στον οποίο θα ταξινομηθούν
за већину људи живот је потрага за одговарајућом манилском ковертом у коју би себе упаковали
עבור רוב בני האדם, החיים הם חיפוש אחר המגירה המתאימה שבה יוכלו לתייק את עצמם
برای بیشتر مردم زندگی همچون گشتن بدنبال پوشش مناسبی است که خود را در آن بپیچند
بۆ زۆر له‌ مرۆیان ژیان گه‌ڕانه‌ به‌ دوای شوێنگه‌یه‌کی له‌باردا که‌ تێیدا ستار بن -کلیفتۆن فادیمان
للعديد من الرجال، الحياة هي الملف الملائم للأرشفة
대부분의 사람들에게 인생은 그들 자신을 보관하기 위한 적절한 마닐라 종이 봉투를 찾기 위한 탐색이다.